Phrases utiles en japonais à utiliser dans les restaurants


Que veux-tu faire quand tu viens au Japon ? Tourisme? Se détendre au onsen ? Acheter des souvenirs ? Les activités sont nombreuses, mais n’oubliez pas de déguster de délicieuses friandises japonaises. (Sushi, ramen, udon, soba, nabe… Mmm, la nourriture japonaise a l’air si délicieuse !) Cependant, lorsque vous allez dans un restaurant japonais, la barrière de la langue peut être assez gênante. Cela peut être plus facile si vous utilisez une application de traduction, mais essayons de commander votre nourriture en japonais pour ajouter à l’expérience ! Voici quelques expressions japonaises que vous pouvez utiliser dans les restaurants japonais pour passer votre commande. Vous pouvez en apprendre plus sur les salutations de base et les expressions utiles pour voyager dans cet article.

1. Faire une réservation

Avant d’aller au restaurant, vous voudrez peut-être vous renseigner à l’avance sur ses heures d’ouverture et ses jours fériés, ou vous voudrez peut-être réserver une place. Récemment, les sites de critiques Internet contiennent souvent des informations de base sur les restaurants locaux, mais malheureusement, la couverture en anglais est limitée. Ainsi, si vous ne pouvez pas accéder aux informations dont vous avez besoin, vous devrez peut-être appeler ou envoyer un courriel pour contacter directement le restaurant. Voici quelques phrases utiles liées aux questions et aux réserves que vous pouvez dire ou utiliser en japonais par téléphone ou par e-mail.

Quelles sont vos heures d’ouverture ?

?

Kono mise no eigyō jikan wa itsu desuka ?

« いつ (itsu) » est le mot pour « quand » en anglais. C’est l’un des pronoms interrogatifs japonais que vous pouvez utiliser lorsque vous voulez connaître l’heure.営業時間 (eigyō jikan) signifie heures d’ouverture.

Quand êtes-vous fermé ?

?

Kono mise no teikyūbi wa itsu desuka?

定休日 (teikyūbi) signifie « jours fériés réguliers ». Comme petit conseil, apprenons à dire « jours » en japonais ici.

Signification en anglais mots japonais Prononciation
lundi (げつようび) Getsuyō-bi
Mardi (かようび) Kayō-bi
Mercredi (すいようび) Suyō-bi
jeudi (もくようび) Mokuyō-bi
Vendredi (きんようび) Kinyō-bi
samedi (どようび) Doyō-bi
dimanche (にちようび) Nichiyō-bi

Puis-je faire une réservation dans votre restaurant ?

?

Kono mise de yoyaku wo toremasuka?

La plupart des restaurants japonais acceptent les réservations, mais vous ne pourrez peut-être pas le faire dans certains restaurants, en particulier ceux gérés par un propriétaire privé comme les petits restaurants izakaya. Demandez au restaurant à l’avance s’il peut accepter votre réservation.

Si vous rencontrez des difficultés pour effectuer une réservation par téléphone ou par e-mail, vous pouvez également utiliser un site de réservation de restaurants japonais disponible en anglais. Voici quelques suggestions.

2. Lorsque vous passez votre commande au restaurant

Vous êtes maintenant arrivé dans votre restaurant. Vous êtes probablement très enthousiasmé par ce qu’il faut commander, mais s’ils n’ont pas de menu en anglais, vous n’avez peut-être aucune idée de la signification de chaque nom de plat. Dans un tel cas, n’hésitez pas à demander au personnel du restaurant. Certes, ils essaient de répondre à votre question autant qu’ils le peuvent.

(Pointant le menu avec l’index) De quel type de nourriture s’agit-il ?

こ の 料理 は ど ん な も の で す か?

Kono ryōri wa donna mono desuka?

Voici quelques mots japonais sur les aliments que vous pourriez entendre comme réponse du personnel.

mot japonais Prononciation Signification en anglais
肉 料理 Niku ryōri un plat de viande
魚 料理 Sakana ryōri un plat de poisson
野菜 料理 Yasai ryōri un plat de légumes
ス ー プ 料理 Sūpu ryōri Soupe
デ ザ ー ト Dezāto Dessert

Je ne peux pas manger XX.

(XX)

(XX) ga taberaremasen.

Par exemple, Butaniku ga taberaremasen. (je ne peux pas manger de porc)

Niku ya sakana ga taberaremasen.(Je ne peux pas manger de viande et de fruits de mer)

ou simplement dire, Watashi wa vegan desu. (je suis végétalien)

Il se peut que vous ayez des aliments que vous ne pouvez pas manger en raison de votre religion ou de votre allergie. Dire cette phrase les aide à comprendre votre restriction alimentaire. Cependant, sachez que votre demande de nourriture ne sera pas toujours acceptée, selon votre repas. Si vous êtes végétarien ou végétalien, vous pouvez visiter des restaurants pour végétariens et végétaliens en option.

Puis-je avoir ceci?

こ れ, お 願 い し ま す

Koré, onegaishimasu.

Lorsque vous avez finalement décidé quoi commander, pointez le menu et dites simplement cette phrase pour passer votre commande !

3. Poser des questions au restaurant

Avez-vous des toilettes ici ?

?

Otearai wa arimasuka?

?

Toire wa arimasuka?

お手洗い (otearai) et トイレ (toire) signifient tous les deux « toilette », mais otearai est une façon plus polie de le dire.

Puis-je avoir cette nourriture à emporter?

?

Kono ryōri wa omochi kaeri dekimasuka ?

C’est une phrase pratique que vous pouvez utiliser lorsque vous souhaitez ramener votre nourriture à votre hôtel. Veuillez noter que selon le restaurant, il se peut que vous soyez facturé du prix supplémentaire pour le contenant et le sac à emporter à la maison. Le coût d’un conteneur est généralement d’environ 50 yens ou moins, et celui d’un sac est d’environ 10 yens. Si vous n’en avez pas besoin, dites la phrase suivante.

Je n’ai pas besoin de sac (ou de conteneur).

(容器) はいりません。

Fukuro (yûki) wa irimasen

4. Lorsque vous quittez un restaurant

Après avoir mangé un délicieux repas, terminons votre vérification.

Puis-je avoir un chèque?

お 会計 を お 願 い し ま す.

Okaikei wo onegai shimasu.

お会計 (okaikei) signifie « un chèque après votre repas ». Dites cette phrase pour dire que vous êtes prêt pour un chèque, puis un membre du personnel vous apportera la facture.

Puis-je payer avec ma carte de crédit ?

?

Kādo de oshiharai dekimasuka ?

Le mot « Kādo » (carte) fait généralement référence à une carte de crédit dans les restaurants et les magasins au Japon. La plupart des restaurants acceptent les cartes de crédit, mais sachez que certains restaurants ne les acceptent pas du tout. Vous pouvez leur demander à l’avance si nécessaire.

Il n’est pas nécessaire de donner un pourboire au moment de votre vérification car la culture des pourboires ne s’applique pas au Japon (il est en fait répertorié comme l’une des choses à ne pas faire au Japon). Cependant, les restaurants haut de gamme facturent souvent des frais de service en plus du prix de votre repas. Et à Izakaya, vous paierez Otōshi (お通し), un petit plat servi comme frais de table.

Enfin, n’oubliez pas de prononcer ces phrases en sortant du restaurant. Le personnel sera heureux de les entendre et de vous donner le sourire.

Merci pour le bon repas. C’était vraiment délicieux.

ご ち そ う さ ま で し た. と て も 美味 し か っ た で す.

Gochisō sama deshita. Totemo oishikatta desu.

Il peut sembler difficile de commander en japonais. Cependant, communiquer avec la population locale dans la langue locale est l’un des meilleurs aspects d’un voyage à l’étranger. Essayez d’utiliser les phrases présentées ci-dessus pour vivre une expérience complète dans les restaurants japonais.

Suivez-nous sur Instagram, Facebook et Twitter pour plus d’inspiration de voyage. Ou taguez-nous pour être présenté !

Bon voyage !

D’autres articles qui pourraient vous plaire

Concept de base de la langue et des phrases japonaises

Apprendre le japonais n’est pas une route facile mais cet article est un bon point de départ pour les débutants. Apprenez le concept et la grammaire, et des phrases faciles à utiliser !

Expressions japonaises utiles lors d’un voyage au Japon

Konnichiwa ! Voici quelques phrases essentielles à retenir lorsque vous voyagez au Japon à chaque occasion.

Que manger au Japon : guide ultime de la cuisine locale japonaise à chaque endroit

Chaque région a des spécialités culinaires. Ici, nous vous présentons ce qu’il faut manger au Japon sur chaque endroit ! Essayez des plats locaux pendant que vous êtes au Japon et découvrez l’unicité de ce pays. Si vous vous demandez quoi manger au Japon, cet article est un guide parfait pour vous.

Profil de l'écrivain

Profil de l’écrivain

Mao Goto est un pigiste japonais né à Hayama, préfecture de Kanagawa, et élevé à Tokyo. Depuis 2016, elle vit dans le quartier de Taito, qui abrite de nombreux hauts lieux de la culture japonaise tels qu’Asakusa, Akihabara et Ueno. Elle s’est intéressée au domaine de l’enseignement de l’anglais au Japon et a obtenu sa maîtrise en mars 2020. Amoureuse de la photographie, des voyages, des bonbons et du point de croix. Contactez-la via Facebook.

Cet article peut contenir des liens d’affiliation. Lorsque vous cliquez et effectuez un achat, nous pouvons recevoir une commission, sans frais supplémentaires pour vous.





Source link

Laisser un commentaire